83 👁 بازدید

سریال کره ای عروسی بزرگ The Greatest Wedding با زیرنویس فارسی

تا قسمت آخر اضافه شد

با بازی No Min woo

عنوان: عروسی بزرگ / The Best Wedding / The Best Marriage

ژانر: عاشقانه، درام، کمدی، خانوادگی

تعداد قسمت ها: ۱۶

شبکه TV Chosun

تاریخ پخش: ۲۰۱۴/۰۹/۲۷ تا ۲۰۱۴/۱۲/۲۷

خلاصه داستان:

داستان درباره ی عشق و زندگی ۴ زوج متفاوت است که همه درگیر جنجال های یک مادر مشترک هستند…


کیفیت ۵۴۰

دانلود از آپلودبوی

قسمت ۱ قسمت ۲

قسمت ۳ قسمت ۴

قسمت ۵ قسمت ۶

قسمت ۷ قسمت ۸

قسمت ۹ قسمت ۱۰

قسمت ۱۱ قسمت ۱۲

قسمت ۱۳ قسمت ۱۴

قسمت ۱۵ قسمت ۱۶


زیرنویس فارسی

قسمت ۱ تا ۸

قسمت ۹ تا ۱۶

“لطفا خرابی لینکها را در نظرات اعلام کنید”

 

Dislike


راهنمای دانلود
  • - لطفا برای دانلود از نرم افزار های دانلود منیجر مانند IDM استفاده نمائید.
  • - زمان انتشار زیرنویس ها توسط مترجمان معلوم می گردد.
  • - در صورت هرگونه مشکل در دانلود کردن بخش آموزش سایت را مطالعه کنید.
  • - برای با خبر شدن از آخرین اخبار فیلم و سریال ها در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما عضو شوید.
  • - قبل از ارسال نظر لطفا نظرات دیگران را مطالعه نمائید شاید جوابتان را پیدا نمودید و در صورت درخواستی از بخش درخواستی استفاده کنید.
  • کانال تلگرام ما | پیج اینستاگرام ما

    8
    دیدگاه بگذارید

    avatar
    2 گفتگوها
    6 پاسخ ها
    0 دنبال کنندگان
     
    پرطرفدار ترین دیدگاه
    دیدگاه با بیشترین پاسخ
    3 تعداد نویسندگان دیدگاه
    سحرریحانهM آخرین ارسال کنندگان دیدگاه
      اشتراک  
    جدیدترین نظرات قدیمی ترین نظرات محبوب ترین نظرات
    آگاهی از :
    ریحانه
    مهمان
    ریحانه

    سلام.. اسم این بازیگرِ درجه یک بائه سو بین هست که توی فیلم شناسی اسمش رو به فارسی اشتباه نوشتین..لطفا اصلاح کنید 🙂
    ببخشید اگه پیام دوبار داده شد ، دفعه ی اول نفهمیدم که ارسال بشه.

    سحر
    مدیر

    سلام توی انگلیسی اینجوری نوشته میشه چون کاملا از روی فونت کره ای برگردوندن. ولی توی کره ای شما صوت بائه نمیشنوین. ما سعی کردیم اسامی رو همونجور که تو زبان خودشون تلفظ میشه بنویسیم. ایشون هم البته بازیگر درجه یکی نیست 🙁 بِ سو بین تلفظ میشه. این شامل بازیگرای دیگه هم میشه. کیم رِ وون رو میگن کیم رائه وون. بدترینش پارک شین هه هست که میگن شین های یا مثلا پارک سو جون که میگن سئو جون. کیم مین سوک که میگن مین سئوک :/ کلا اوضاعیه دیگه 😀

    ریحانه
    مهمان
    ریحانه

    نه توی چند تا از سایتا هم بائه سو بین نوشته انگلیسیش رو ببینید Bae درست مثل جان تائه سو..اونم انگلیسیش اینطوری نوشته.
    و لطفا ندید قضاوت نکنید چون بازیگر خیلی خوبیه بعید میدونم هیچکدوم از سریالاش رو دیده باشید.
    و خیلی ممنون از پاسخگویی و اصلاح کردنتون 🙁
    البته مهم نیست، اسم ها رو هر جور دوس دارید بنویسید.

    سحر
    مدیر

    عزیزم اینکه بقیه چی مینویسن مهم نیست. ما چیزی رو که میدونیم و میبینیم درسته انجام میدیم. توی برنامه ها و خبرا ببین چه جوری اسمشو صدا میزنن یا حتی خودش اسمشو چی میگه. دیگه این همه فیلم دیدم چار کلمه کره ای که متوجه میشیم. برات توضیح دادم که انگلیسی از روی فونت کره ای برگردونده میشه اما چیزی که تلفظ میشه در کره، دقیقا اون چیزی نیست که به انگلیش نوشته میشه. یه خورده اینو دنبال کنی چار تا ویدیو ازش ببینی کاملا متوجهش میشی. و اینکه من گفتم بازیگر درجه یک نیست نظر خودمو نگفتم. من چن… ادامه »

    ریحانه
    مهمان
    ریحانه

    🙁 🙁 🙁 در هر صورت برام مهم نیست ، اسم ها رو درست ، غلط و هرجوری که دلتون میخواد بنویسید …
    چون من برای بار دیگه برعکس قضاوت شما باید بگم از این نفس اتفاقا کلی ویدیو دیدم و فقط میتونم به مدیران پاسخگوی این سایت بگم واقعا که!!!!!! 🙁

    سحر
    مدیر

    منظورم این بود که دقت کن ببین اسمشو چی میگن! وگرنه خب معلومه طرفدارشی یه چیزایی دیدی ازش. من واقعا نمیدونم چرا تو گیر دادی به این قضیه :/

    M
    مهمان
    M

    سلام.ممنون از سایت عالیتون.زیرنویس سریال خراب هست میشه درستش کنید؟

    سحر
    مدیر

    سلام خواهش میکنم. مشکلش چیه؟ اگه سابه و با گوشی میبنید لطفا پیامی که تو کانال پین کردم رو ببینین 🙂